segunda-feira, 30 de dezembro de 2013

Canção - Der Gute Kamerad

Outro dia, a partir da facilidade de comunicação via internet, trocávamos uma ideia com o Sr. Rubens Bachmann do Sauerkraut de Pomerode. Falamos sobre uma canção: Der Gute Kamerad - O Bom Camarada. Sr. Bachmann escreveu em seu Blog sobre a famosa canção e de como esta tinha estreita ligação com os primeiros imigrantes alemães vindo para a região do Vale do Itajaí, já na metade do século XIX.
Sede da Colônia Blumenau - 1864 - Arquivo Histórico José Ferreira da Silva
Foto de  Bernardo Scheidemantel
Tocamos no assunto da canção, porque um dos filhos do Patriarca fundador da Porcelana Schmidt, foi homenageado durante seu sepultamento com a canção. A Canção - Der Gute Kamerad (O bom Camarada), também conhecida por Ich hatt einen Kameraden (Eu tive um camarada), é uma canção de despedida. 

Sr. Uhland
A canção foi escrita por Ludwig Uhland, em 1809, quando o pais da Alemanha ainda não existia. Foi escrita, no momento que as tropas de Baden, enfrentavam tropas do Tirol. Muitos dos que combatiam eram amigos e lutavam contra si. Também nesta época, com a queda de Napoleão Bonaparte, aconteceu o Congresso de Viena - em 1814, onde foi criado a Confederação Germânica - Deutscher Bund - união de 39 estados soberanos (embrião para o que seria mais tarde a nação alemã - 1871). Em 1825, o compositor Friedrich Silcher fez modificações na canção folclórica suíça e deixou a versão da Der Gute Kamerad conhecida atualmente.
A canção foi usada também como instrumento político para despertar uma reação positiva, diante da glorificação da guerra no período de formação do Estado Alemão, a partir de inúmeras cidades independentes. 
Há inúmeras interpretações da letra da canção e seu sentido. Por um lado, acontece a glorificação do sentimento do combate e da solidariedade à morte do combatente, que morreu enfrentando o inimigo. Por outro lado, a canção iguala os soldados, dos dois lados, somente destaca a tristeza diante da morte e a despedida daqueles que partiram em combate. O autor enaltece a camaradagem em seu conceito, este mal usada durante a II Guerra Mundial, o que muitas vezes gera preconceito e é julgada de maneira pejorativa quando usada em uma homenagem. 
Sr Friederich Stilcher
A música foi criada em um momento que surgiram muitos movimentos liberais na Alemanha, cujos principais objetivos eram: liberdade e unidade. Nesta época,  muitos, influenciados pelos ideais da Revolução Francesa, lutavam por ideais e muitos morriam por sua causa. O nacionalismo passou a ser uma meta, principalmente para os jovens intelectuais. Foi usado pela primeira vez, para representar esta causa, as cores preto, vermelho e dourado, mais tarde , as três cores adotadas na bandeira nacional. 
Só para compreender - foi neste contexto que foi criada a canção de despedida do camarada - Der Gute Kamerad.


Der Gute Kamerad

Ich hatt’ einen Kameraden,
Einen bessern findst du nit.
Die Trommel schlug zum Streite,
Er ging an meiner Seite
In gleichem Schritt und Tritt.

Eine Kugel kam geflogen,
Gilt’s mir oder gilt es dir?
Ihn hat es weggerissen,
Er liegt mir vor den Füßen,
Als wär’s ein Stück von mir.

Will mir die Hand noch reichen,
Derweil ich eben lad.
Kann dir die Hand nicht geben,
Bleib du im ew’gen Leben
Mein guter Kamerad!

Tradução...

O Bom Camarada

Eu tinha um camarada,
Um melhor findst(s/ tradução) você nit (s/ tradução).
O tambor nos chamou para lutar,
Ele andou ao meu lado
No mesmo passo.

Uma bala voou,
Aplica-se sou eu ou se aplica a você?
Tem que rasgado,
Ele está na frente de meus pés,
Como se fosse um pedaço de mim.

A minha mão alcançou
Enquanto isso, convido precisão.
Não posso lhe dar uma mão,
Você permanece na vida eterna

Meu bom companheiro!
É uma canção usada nas Homenagens de despedida de um companheiro de farda. Cerimônia de luto, usado pelos alemães, austríacos e outros países - exército - a partir de honras militares

Atualmente, também é tocada em funerais civis. Tal como aconteceu no funeral do Sr. Schmidt, em Pomerode, durante seu sepultamento. Na Áustria e na Alemanha, também é usada nas homenagens em funerais de bombeiros voluntários, membros da Cruz Vermelha ou membros de alguma fraternidade. Em alguns casos, é lido o texto da música.

A homenagem, através desta canção, é também um prática em países, onde não são existe o idioma alemão, e a canção, muitas vezes, é cantada nos idiomas: inglês, francês, italiano e espanhol.

Sr. Rubens Bachman escreveu sobre a canção:
" Nossos antepassados a trouxeram para a nossa região. Nos bons tempos nossos pais e avos cantavam Ich Hatt Einen Kameraden nas mesas de bar de nossos clubes e nas “kneipes” de todos os cantos do nosso Vale.
Era tocada nas cerimônias fúnebres de sócios de nossos Clubes de Caça e Tiro juntamente com Gloria Viktória e Die Vöglein im Walde também musicados por Friedrich Silcher. Prestava um tributo ao companheiro morto em campanha (o Camarada, melhor de todos, que caminhava lado a lado e que, atingido por projétil na guerra, estendia a mão e restava no campo da batalha, porque seu amigo tinha que recarregar e só podia lhe desejar que fosse em paz para a vida eterna), à terra natal (Heimat) e aos pássaros da mata (Vöglein im Walde) que cantavam versos maravilhosos afirmando que lá (na Heimat - Terra Natal) haveria um novo encontro (Ein Wiedersen).
Em Pomerode, a Banda Lira, foi autora de homenagem toda especial a Rodolpho Pedro Schmidt (Porcelana Schmidt) - que até hoje é lembrada e comentada por aqueles que tiveram a oportunidade de presenciar aquela cerimônia de despedida. (...)
(...)
Tomara Deus que os Teuto Brasileiros de nosso Verde Vale não releguem Der Gute Kamerad ao total esquecimento. Deve ser cantado, tocado e ouvido com orgulho, em homenagem aos nossos antepassados e preservado em respeito às nossas tradições e costumes - R. Bachmann "


Nenhum comentário:

Postar um comentário